Les manifestations lexicales relevant ,de ce que l’on nomme le «français non conventionnel» sont désormais un objet d’étude incontournable en contexte FLE (Français Langue Étrangère) en vertu de leur surreprésentation et de leur degré d’opacité élevé. On a pu en effet constater leur récente migration des supports oraux familiers qui leur étaient naguère majoritairement dévolus, vers des supports écrits à la fois littéraires et journalistiques, ainsi que leur réalisation, depuis une vingtaine d’années environ, au sein de discours émanant de locuteurs légitimés.
Ce phénomène, qui renvoie à la question essentielle des variantes linguistiques et des registres de langue, impose une réflexion préalable de nature terminologique – au vu des flottements affectant des termes tels que l’argot, le jargon et le jargot – portant à une description des formes et des fonctions de l’argot ancien ainsi que de ses nombreux avatars modernes. Adoptant une perspective tantôt diachronique, tantôt synchronique, nous prendrons en examen quelques étapes clé dans l’évolution de l’argot avant d’aborder les nouvelles parlures argotiques, depuis le verlan, appréhendé comme l’envers du décor linguistique conventionnel, inséré dans le cadre plus vaste du «français contemporain des cités», et jusqu’au lexique dit «branché», omniprésent aujourd’hui dans la presse. Cette approche lexicologique, fondée notamment sur le dépouillement de corpus écrits diversifiés (dialogues rapportés en littérature, remaniements parodiques, textes de chanson, articles de presse), montrera qu’une analyse des procédés sémantiques et formels, qui apparaissent transversaux à des aires linguistiques diverses quoique marquées par une forte interpénétration – ainsi qu’en témoigne la prégnance de la troncation morphologique – garantit une attitude descriptive et non prescriptive face à un phénomène linguistique complexe qui prend largement part aux pulsions néologiques à l’oeuvre au tournant du siècle.
Le lexique non conventionnel en Français Langue étrangère Autour de corpus écrits
di Laurence Audéoud
Prezzo di copertina: 20,00 €
Scegli il prezzo per la donazione a partire da 20.00 € per avere un libro in omaggio comprese le spese di spedizione.
Se vuoi donare qualcosa in più per sostenere l'associazione è a tua discrezione.
€
Be the first to review “Le lexique non conventionnel en Français Langue étrangère”
You must be logged in to post a review.
Recensioni
Ancora non ci sono recensioni.